«ПЕРЕВОД: ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ» (16+)

С 24 по 30 сентября 2022 года в отделе документов на иностранных языках Орловской областной библиотеки им. И. А. Бунина работает выставка «Перевод: теория, практика и методика преподавания», посвященная Международному дню переводчика (30 сентября).

Перевод необычайно многолик. Субтитры или закадровый голос в иностранном фильме – перевод. Рекламная листовка фармацевтической компании – перевод. Работа синхрониста на международной конференции и помощь иноязычному гостю на таможне или в больнице – разные ипостаси устного перевода. Сделанный высокопрофессионально или ученически, а иногда и вовсе кое-как, перевод в современном мире – повсюду.

Габриель Гарсия Маркес сказал, что «перевод – самый глубокий способ чтения». Эта фраза относится к такому переводу, который достигает своей цели – с максимально возможной близостью передать смысл и форму оригинала. Продолжая эту мысль, можно сказать, что устный перевод – это самый глубокий способ слушания. И далеко не каждый человек, владеющий двумя языками, обладает этой  способностью, как и многими другими, необходимыми для того, чтобы хорошо переводить.

На выставке представлена литература, посвященная актуальным проблемам теории и практики перевода.

Посещение выставки возможно с соблюдением всех санитарно-эпидемиологических требований, не забывайте соблюдать социальную дистанцию.

Контактный телефон: 76 – 46 – 94

Отдел документов на иностранных языках

 

 

 
   

 

 

 

 

   
   
   
   
   
   
   
   
   
          Top.Mail.Ru