«ПЕРЕВОД: ТЕОРИЯ, ПРАКТИКА И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ» (16+)
С 24 по 30 сентября 2022 года в отделе
документов на иностранных языках Орловской областной библиотеки им. И.
А. Бунина работает выставка «Перевод: теория, практика и методика
преподавания», посвященная Международному дню переводчика (30 сентября).
Перевод необычайно многолик. Субтитры или
закадровый голос в иностранном фильме – перевод. Рекламная листовка
фармацевтической компании – перевод. Работа синхрониста на международной
конференции и помощь иноязычному гостю на таможне или в больнице –
разные ипостаси устного перевода. Сделанный высокопрофессионально или
ученически, а иногда и вовсе кое-как, перевод в современном мире –
повсюду.
Габриель Гарсия Маркес сказал, что
«перевод – самый глубокий способ чтения». Эта фраза относится к такому
переводу, который достигает своей цели – с максимально возможной
близостью передать смысл и форму оригинала. Продолжая эту мысль, можно
сказать, что устный перевод – это самый глубокий способ слушания. И
далеко не каждый человек, владеющий двумя языками, обладает этой
способностью, как и многими другими, необходимыми для того, чтобы
хорошо переводить.
На выставке представлена литература,
посвященная актуальным проблемам теории и практики перевода.
Посещение выставки возможно с соблюдением
всех санитарно-эпидемиологических требований, не забывайте соблюдать
социальную дистанцию.
Контактный телефон: 76 – 46 – 94
Отдел документов на иностранных языках
|